ACRA-LEUKE

con frecuencia los escritores han convertido en su idioma los nombres de las  ciudades: asi Diodoro Sículo (lib. XXV, ciudad a) dice, que Amilcar Barca llamó  Acra-Leuke la ciudad en que estableció sus cuarteles, y el centro de operaciones,  el segundo año de su campaña en la Península- Conocido es que Amilcar,  cuyo idioma era fenicio, no le daría ese nombre, el cual sin duda fué puesto  por Diodoro en lugar del púnico que realmente tuviese. Cual fuera este  nombre primitivo, la razón geográfica que envuelve el gnego Acra-leuke, el  sistema de conquista adoptado por Amilcar en España, y la relación que   el mismo Siculó y otros historiadores hacen de su muerte, ocurida cerca de esa  fort., lo indican con claridad. Amilcar desembarcó en Cádiz, trayendo en el  corazón la profunda herida causada tres años antes por la pérdida de  Cerdeña y de Sicilia, y el animoso pensamiento de llevar sus armas sobre la  misma Roma. El primer año recorrió toda la Bélica: el segundo, no pudiendo  entretener mas su vengativo deseo, se encaminó á Las costas del E. ganando aliados ó subditos con la política ó con la fuerza : llegó hasta dar los  cimientos y su nombre á Barcelona (V.) y regresó, cargado de despojos á  Acra-Leuke, donde había establecido sus cuarteles , para lo cual, debió  escoger, sin duda, un punto marítimo , desde donde pudiera comunicar  fácilmente son Cartílago. Dejando en ella, en cuarteles de invierno , la mayor  parte del ejército y los elefantes, pasó á sitiar la ciudad Hélice ó Velice {Belchite V.) para asegurar to:la la rih. der. del Ebro; y atacado con furor por los  celtiberos, al trastorno que causara en su ejército el ardid deque estos so  valieron fué completamente deshecho: él murió en la refriega; Diodoro dice  que en la huida lo precipuo el caballo en un r. caudaloso donde fué ahogado;  y sus dos hijos , y Asdrubal, con el corto número de soldados que pudieron  salvarse, llegaron á Acra Leuke, donde este fué proclamado sucesor del  grande Amilcar, lo que indica estar próxima al Ebro esta ciudad El nombre griego Acra-Leuke equivale en nuestro idioma á la peña-blanca; y viendo sobre un  peñasco de la costa Ilergabona una pequeña Tiro, semejante en un todo á  aquella gran ciudad, por cuya razón sus fundadores tirios la llamaron Tyjrichce (la  voz hebrea Tzyr significa peña) y Cherronesos los griegos, siendo tan natural que el general cartaginés se aliase luego con ella, como oriundos  todo» de una nación misma , y que la engrandeciera y fijase allí sus cuarteles  por su fortaleza y buena proporción para las comunicaciones de Carthago, no  dudamos que esta es la que Diodoro llamó Acra-Leuke, como Avieno  Sirrana nmbre propio también de Tiro; la que los latinos llamaron Castrum   altum, y nosotros hoy Peníscola, nombres todos idénticos , que espresan su  situado, como se verá en su a r t : siendo infundadas cuantas reducciones se han  hecho de ella, pues no hay razón para creer que estuviese inmediata á Elche,  como lia supuesto Romey , leyendo Ilüci por Hélice ó Velicem Diod. Siciudad  (blbliol. hist.Vb. XV), ni ea Montalban, como opina Cortés, confundiéndola  con la ciudad Libana de Ptolomeo, y corrigiendo en Livio, como corrigió Ortiz  (Comp.hist. de Esp.) Castrum álbum por allum ; ni menos en punto alguno del  ldo izquierda del Ebro, particularmente sí se interna hasta Barbastro, como   pensó Cean Bermudez. La Tenebria que se ha querido reducir á Peñíscola   corresponde á Oropesa(V.). (Jordanus, Avienus, Diod.SicuL, Cornel. Nep., Til. Liv., Polyo., Apianus Alex. Sil. Itálicas, Frbntinus etciudad).